Coca Cola Blog - About daily new products and places related to Coca-Cola. Alguma coisa sobre o que acontece a cada dia no mundo Coca-Cola. Veja mais de 2.000 anúncios antigos em http://jipemania.com/coke more than 2.000 old ads.
sexta-feira, setembro 30, 2011
Coca-Cola lata Tião Santos Cada Garrafa tem Uma Historia set 2011 Minas Gerais
Coca-Cola lata Tião Santos Cada Garrafa tem Uma Historia set 2011 Minas Gerais, a photo by roitberg on Flickr.
(texto completo da arte - full art text)
Comecei a frequentar o aterro sanitário de Gramacho, no Rio de Janeiro, quando eu era criança. Eu tinha 8 anos e levava comida para minha mãe e meus dois irmãos que trabalhavam lá, mas não me deixavam catar lixo. Eu ficava brincando com os outros meninos. Só comecei a trabalhar lá para dar um complemento na renda, bem mais tarde. Geralmente sábado a noite, quando eu não estudava. Sofri muito preconceito por ser catador e filho de catadora. No colégio. principalmente. Porque eu sempre achei importante estudar. Eu sempre falava para minha mãe: "eu não gosto de catar lixo." Eu não tinha noção da importância do meu trabalho. Na verdade a gente não é catador de lixo. A gente é catador de material reciclável. Lixo é aquilo que não tem reaproveitamento. Material reciclável, sim. O catador é quem movimenta toda essa cadeia da reciclagem. É o elo principal da sustentabilidade. Você percebe que se o Brasil recicla tanto hoje em dia é por causa dos catadores. Eu tive consciência disso depois que eu um amigo criamos a Associação dos Catadores de Jardim Gramacho que é apoiada pela Coca-Cola. Todo mundo debochava. Ninguém acreditava. Mas aí aquele trabalho solitário, nas ruas, para matar a fome passou a ser coletivo. Passou a ter valor. Tanto valor que a gente virou obra de arte, virou documentário. Fomos parar até na festa do Oscar! às vezes fico pensando quando vai dar meia-noite e a carruagem vai voltar a ser abóbora mas não dá. Esse meu conto de fadas não termina. Valeu a pena tudo o que eu sonhei. Onde existia um fim eu vi um começo. Hoje minha vida é muito boa. Quando você bebe um produto da Coca-Cola você se torna parte das milhares de histórias de otimismo como a minha. Tião Santos - Presidente da Associação da catadores de Jardim Gramacho no Rio de Janeiro.
A Coca-Cola Brasil apoia mais de 180 cooperativas e associações de reciclagem. Recicle você também, separando o lixo.
(translation by Google - not revised)
I started going to the landfill Gramacho in Rio de Janeiro, when I was a child. I was 8 years and brought food to my mother and my two brothers who worked there, but did not let me pick up trash. I was playing with other boys. Just started working there to give an income supplement, much later. Usually Saturday night, when I did not study. I suffered a lot of prejudice for being children of scavengers, and scavengers. In high school. mostly. Because I always felt it important to study. I always talked to my mother: "I do not like pick up trash." I had no idea of the importance of my work. In fact we are not garbage collector. We are collector of recyclable material. Trash is what has not reuse. Recyclable material, yes. The collector who is moving this long chain of recycling. It is the main link of sustainability. You realize that if Brazil recycles much today is because of the collectors. I was aware that a friend after I created the Association of Collectors Garden Gramacho which is supported by Coca-Cola. Everyone mocked. Nobody believed. But then one working alone on the streets to satisfy his hunger became collective. Now has value. Such value that we became a work of art, turned documentary. We ended up at the Oscars! I wonder sometimes when you go to midnight and the carriage will return to pumpkin but you can not. This is not my fairy tale ending. It was worth everything I dreamed of. Where there was an order I saw a beginning. Today my life is very good. When you drink a Coca-Cola products you become part of the thousands of stories like my optimism. Tiao Santos - President of the Association of pickers Garden Gramacho in Rio de Janeiro.
Coca-Cola Brazil supports more than 180 cooperatives and recycling. You also recycle, separating the garbage.
Coca-Cola lata Marcos Andre Cada Garrafa tem Uma Historia set 2011 Minas Gerais
Coca-Cola lata Marcos Andre Cada Garrafa tem Uma Historia set 2011 Minas Gerais, a photo by roitberg on Flickr.
(texto completo da arte - full art text)
Minha vida foi meio conturbada desde o início. Eu tive muitas privações na minha infância. Nunca tive um teto que possa dizer: "é meu". E aí quando soube desse trabalho que a Coca-Cola faz, o Projeto Coletivo, eu abracei de corpo e alma, porque vi uma oportunidade muito grande de transformar minha comunidade. Nós do Coletivo Coca-Coloa damos a capacitação em varejo para os jovens daqui da comunidade de Chão de Estrelas entrarem no mercado de trabalho e conseguirem seu primeiro emprego além de ajudar o varejo local. Assim esses jovens que não tem tantas oportunidades, podem agarrar essa chance. Isso transforma vidas, comércio local, e a nossa comunidade. E realmente me comove. Às vezes me dá um nó na garganta. Eu até prendo o choro. Eu sabia que se ninguém investisse em mim, eu não teria nenhuma perspectiva. E hoje eu tenho. Eu nunca pensei que minha vida teria esse pontapé tão grande. Agora eu e minha esposa estamos lutando para ter nossa própria casa. Um lugar que minha filha possa dizer que é dela. A gente dentro do Coletivo Coca-Cola tem a oportunidade de modificar muitas vidas e é por isso que a comunidade e o Coletivo estão interligados. Estão juntos. O Coletivo é o nosso puxadinho. Isso é muito gratificante. A educação é para a vida toda. Ninguém pode retirar isso das pessoas. E quando você bebe um produto da Coca-Cola, você se torna parte de milhares de histórias de otimismo como a minha. Marcos André França da Silva, instrutor do Coletivo Coca-Cola da Comunidade Chão de Estrelas no Recife - Pernambuco.
Em 2011 a Coca-Cola faz a diferença na vida de 25.000 jovens através do programa Coletivo Coca-Cola
(translation by Google - not revised)
My life was kind of troubled from the start. I had many hardships in my childhood. I never had a roof that can say, "is mine." And then when I heard this work which makes Coca-Cola, the Design Collective, I hugged her body and soul, because I saw a big opportunity to turn my community. We Collective Coca-Colo give training in retail here for the young community Floor Stars enter the labor market and get your first job and help the local retail. So these young people who do not have many opportunities, they can grab that chance. This life-changing, local businesses and our community. It really moves me. Sometimes it gives me a lump in my throat. I even hold the tears. I knew if anyone invested in me, I'd have no perspective. And today I have. I never thought my life would kick it so great. Now my wife and I are fighting to have our own home. A place that my daughter can say that it is. The people inside the Collective Coca-Cola has the opportunity to change many lives and that is why the community are interconnected and the Collective. Are together. The Collective is our pulls. This is very rewarding. Education is for life. Nobody can take it from people. And when you drink a Coke product, you become part of thousands of stories like my optimism. Marcos André da Silva França, instructor Collective Coca-Cola Community Floor Star in Recife - Pernambuco.
In 2011 Coca-Cola makes a difference in the lives of 25,000 young people through the program Collective Coca-Cola
Coca-Cola lata Cada Garrafa tem Uma Historia Det set 2011 Minas Gerais
Coca-Cola lata Cada Garrafa tem Uma Historia Det set 2011 Minas Gerais, a photo by roitberg on Flickr.
Live Positevely - Every bottle has a histrory.
Coca-Cola lata Cada Garrafa tem Uma Historia set 2011 Minas Gerais
Duas de uma possível série latino americana de 5 latas sobre os projetos sociais e de educação da Coca-Cola. No final de setembro, ainda durante o Rock in Rio, mas as latas não estão circulando no Rio de Janeiro.
Two of a possible series of five Latin American cans on the social and educational projects for Coca-Cola. In late September, even during the Rock in Rio, but the cans are not circulating in Rio de Janeiro.
segunda-feira, setembro 26, 2011
segunda-feira, setembro 19, 2011
sexta-feira, setembro 16, 2011
quinta-feira, setembro 15, 2011
Change in this Blog–Mudança neste blog
Ao longo dos anos acabei por deixar de lado os comentários. Deveria ter respondido sempre e imaginei que em inglês o conteúdo seriai mais universal. Mas as estatísticas são precisas e apenas 12 a 15% do público do deste blog da Coca-Cola vem dos Estados Unidos ou países que usam o inglês, ficando 80% com brasileiros acrescidos dos amigos portugueses. Assim, o blog passa a ser em português a partir de hoje.
Due to the fact that only 12 to 15% of viewers come from English Speaking countries, this Coca-Cola blog will be in Portuguese to this day on.
segunda-feira, setembro 12, 2011
Guaraná Cruzeiro Ressurfaces–Brazil
This is the best guanará soda in flavor in Brazil. It entered the market in 1948 an ressurfaces now using standard small beer branches 600 ml brown glass bottle. It’s flavor retuned me to the last century. It’s not aple juice like Antartica and Brahma.
É o melhor sabor de guaraná do Brasil. Ele entrou no mercado em 1948 e ressrugiu agora, pelo menos no Rio de Janeiro. É fabricado em Leme, São Paulo, usando garrafas padronizadas de cerveja de baixa produção com 600 ml. Não é suco de maça como Antártica de Brahma. É guaraná mesmo.
sábado, setembro 10, 2011
quinta-feira, setembro 08, 2011
1965 Lift Top Coca-Cola used caps US
Most people never saw caps like that. As we know they were made at Boston only and only in 1965, for Sprite too (above post)
A maioria das pessoas nem sabe que isto existiu. Pelo que sabemos foram fabricadas em 1965 e apenas em Boston. Havia chapinhas destas para Sprite também (no post acima). Pode-se comprar nos EUA uma chapinha destas em estado zero km sem uso por cerca de 10 dólares. No Brasil eu nunca vi.